检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]长春理工大学,吉林长春130022 [2]东北师范大学附中,吉林通化134000
出 处:《吉林广播电视大学学报》2018年第1期86-87,共2页Journal of Jilin Radio and TV University
摘 要:中国政治术语的翻译多从直译和意译的角度来思考和研究,韦努蒂提出的归化和异化理论不仅仅是翻译理论研究的巨大的进步和提升,而且为政治术语的翻译提供了更好的研究视角和研究方法,它为政治术语翻译研究及翻译理论的未来发展迈出了坚实的一步。本文旨在梳理在政治术语翻译中,直译和意译向归化和异化的演进及归化和异化理论的相对性。走出边缘地带。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117