检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]牡丹江师范学院应用英语学院,黑龙江牡丹江157011
出 处:《戏剧之家》2018年第5期214-214,共1页Home Drama
基 金:牡丹江师范学院人文社会科学研究项目(青年项目)"澳大利亚菲利普斯诗歌及其翻译研究"(N201621Q);黑龙江省哲学社会科学研究规划项目"澳大利亚诗人格兰.菲利普斯诗歌及其翻译研究"(16WWE04)
摘 要:较早提出文本类型问题的是德国翻译家赖斯。赖斯在其著作中提到翻译需研究文本类型。文本类型可划分为三种:信息功能文本,表达功能文本,操作性功能文本。因此诗歌划分为表达功能文本,文本重点在于原语与原语作者。翻译时应复制原文的美学特征和作者风格,将文本类型应用于诗歌翻译,解决诗歌中诸多问题。本文从澳大利亚格兰·菲利普斯的诗歌译作入手,探究文本类型翻译理论对诗歌翻译的指导作用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229