检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]上海理工大学外语学院
出 处:《文学教育》2018年第14期118-119,共2页Literature Education
摘 要:在经济全球化和区域化不断发展的今天,中国已经成为世界第二大经济体、第一大工业国.因此,中国与国际间的频繁交流也显得尤为重要.在2018年4月8日举行的博鳌亚洲论坛开幕演讲会中,因其重要性和特殊性,对口译人员的职业素养也提出了更高的标准.本文通过对博鳌亚洲论坛开幕演讲译文的研究分析,得出一些口译技巧,如:化繁为简,信息增补,避形就义,以期对外交译员的口译技巧选择提供借鉴.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117