阐释学视角下的中国古典诗歌翻译探讨  

在线阅读下载全文

作  者:张海峰 

机构地区:[1]大庆师范学院外国语学院

出  处:《校园英语》2018年第11期235-236,共2页English On Campus

基  金:大庆师范学院科学研究基金项目《阐释学视角下的诗歌翻译本土化研究》,编号:15RW07

摘  要:古典诗歌是中国古代文学的重要组成部分,是中国文学的灵魂.纵观整个古典诗歌的发展史,其精美的语言在历史的长河中已经形成一抹浓重的色彩.古典诗歌作为文学形式的一种,对于中国文化有着不可磨灭的影响.随着中国影响力的扩大,诗歌翻译在现阶段引起社会各界的广泛关注,被翻译成多种语言走向国际社会,广为流传.传统古典诗歌翻译遵循原文为中心的原则,翻译者过分追求与原诗的对等性,却失去了诗歌原来的韵味,忽视了对原诗多元化阐释及翻译者的主体地位.本文立足于阐释学视角来探讨中国古典诗歌翻译,首先对译者的主体性展开研究,其次在阐释学视角下对英译中的视界融合做出分析,以便探讨诗歌翻译过程中体现出译者的主体性和视界融合现象.

关 键 词:阐释学视角 古典诗歌 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象