检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:袁晓亮[1]
机构地区:[1]辽宁师范大学外国语学院,辽宁大连116029
出 处:《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2018年第8期127-129,140,共4页Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
基 金:2015年辽宁省教育厅科学研究一般项目"布迪厄社会学视域下戴乃迭英译活动研究"(W2015246)
摘 要:翻译是跨语言和跨文化的交际活动,需要在不同的社会和文化空间内进行,涉及到诸多社会因素和力量的相互作用。基于布迪厄社会学理论,本文从场域、惯习和资本三个方面探讨了戴乃迭女性作品翻译的产生、接受及受其制约所采取的相关的翻译策略和翻译方法,以期丰富戴乃迭翻译研究。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30