跨文化交际视角下旅游文本的不可译性研究  

A Study on the Untranslatability of Tourism Texts from the Perspective of Intercultural Communication

在线阅读下载全文

作  者:黄婷婷[1] Huang Tingting(Taiyuan Tourism College,Taiyuan 030002,Chin)

机构地区:[1]太原旅游职业学院,山西太原030002

出  处:《黑河学院学报》2018年第8期135-136,共2页Journal of Heihe University

摘  要:随着市场经济的发展,推动了我国各行业领域的发展,尤其是在旅游行业中,获得了良好的发展前景,吸引了很多国外游客。但由于不同国家、不同民族存在明显的文化差异,旅游文本翻译时存在很多困难,影响了旅游业的发展。跨文化交际视角下旅游文本的不可译性主要原因在于文化差异下语言词汇的空缺及语言障碍,解决策略可参照类比、相融等方法。The development of market economy has promoted the development of various'industries in China, especially making the tourism industry obtain good development prospect and attract many foreign tourists. However, due to the obvious cultural differences between different countries and ethnic groups, the difficulty in the translation of tourism texts has affected the development of tourism industry. Seen in the light ot intercultural communication, the untranslatability of tourism texts is mainly caused by the vacancy of language vocabulary and language barrier from cultural differences; in this respect, the coping strategy can refer to the method of analogy and integration.

关 键 词:跨文化交际 旅游文本 不可译性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象