检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张学津[1] Zhang Xuejin(Wuhan Engineering Institute,Wuhan 430080,Hube)
出 处:《武汉工程职业技术学院学报》2018年第3期44-46,共3页Journal of Wuhan Engineering Institute
摘 要:电影作为一种艺术表达形式深受大众喜爱。电影片名作为电影内容的高度总结,对电影起着画龙点睛的作用。电影片名的翻译就像电影的招牌和广告,不仅能揭示电影的情节,还能激发观众的想象和观看欲望。但如何成功地翻译电影片名却变成一道难题,本文试从介绍功能对等理论和电影片名的功能入手浅析英文电影片名的汉译方法。Movie is one of the art forms people prefer. As the summary of movie content, a movie title brings out the crucial point. A good movie title, like a movie's signboard and advertisement, not only re veals the movie plot, but also stimulates the audience's imagination and attracts them to see it in the cine ma. But to successfully translate English movie title into Chinese is very difficult. By introducing the func tional equivalence and the function of a movie title, this essay analyzes the translation method of an English movie title.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38