李清照《如梦令》英译与翻译策略研究  

在线阅读下载全文

作  者:王黎丽[1] 

机构地区:[1]辽宁对外经贸学院,辽宁大连116052

出  处:《海外英语》2018年第20期43-44,48,共3页Overseas English

摘  要:李清照《如梦令》的国内外译本有十几种。该文试以几个不同的英译本为例,讨论各种不同翻译策略在《如梦令》中的运用问题,并结合不同译者所坚持的翻译策略,探讨不同译本产生的多样性、合理性和局限性,以求最大限度的合理翻译。

关 键 词:《如梦令》 李清照 翻译策略 合理翻译 

分 类 号:H137[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象