检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴玉琳[1]
机构地区:[1]信阳农林学院
出 处:《当代教育实践与教学研究(电子版)》2017年第2期213-214,共2页Contemporary Education Research and Teaching Practice
摘 要:公示语属于一种特定的文体,是为了达到某种特定交际目的,专为特定人群设计的一种文体形式,公示语在不同的领域中应用广泛,常见的包括路标、警示语、商店招牌、旅游简介、路牌和宣传语等。公示语的应用渗透在人们生活的方方面面,属于交际类语言文字工具,因而在翻译性表达中需要注意意简言赅。本篇文章在此基础上,主要对汉英公示语翻译的现状以及存在的问题进行分析,并积极研究有效的交际翻译策略,提高公示语翻译有效性和准确性。
关 键 词:汉英 公示语翻译 翻译现状 交际策略 方法 分析
分 类 号:TP319[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.134.95.211