检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李奕[1]
机构地区:[1]武汉商学院外国语学院
出 处:《校园英语》2017年第26期225-226,共2页English On Campus
摘 要:中国古诗饱含凝练的语言,深远的意义,给尝试古诗英译的译者更是带来极大难度。诗歌翻译的标准不仅仅是“简单忠实”,更强调在翻译过程中展现原诗的意境、音韵以及其深刻的文化内涵。本文探讨了中国古诗英译中存在的问题,认为跨文化阐释翻译方法使得中国古诗在另一种语言和文化语境下获得“再生”。
分 类 号:N031[自然科学总论—科学技术哲学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7