经典名著《水浒传》中人物绰号翻译之文化维度转换  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:杨芙蓉[1] 

机构地区:[1]沈阳大学外国语学院

出  处:《北方文学(下)》2017年第8期46-46,共1页Northern Literature

基  金:2017年度辽宁省教育科学“十三五”规划立项课题,项目编号:JG17DB338

摘  要:生态翻译学的翻译适应选择论认为,优秀的译文应使原语与译语实现三元维度的整合,即语言维度、文化维度和交际维度的整合,本文以经典名著《水浒传》中一百单八将的绰号命名为例,探讨人物绰号翻译在文化维度上的适应性选择转换。

关 键 词:生态翻译学 《水浒传》 人物绰号 文化维度转换 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象