检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]扬州职业大学外国语学院
出 处:《环球市场信息导报》2017年第31期105-107,共3页Global Market Information Guide
基 金:基于关联-顺应理论框架下的涉外导游词翻译策略研究江苏省教育厅高校哲学社会科学基金指导项目项目号:2013SJD740039
摘 要:旅游业的蓬勃发展推动了经济的快速增长,作为旅游资源丰富的中国,要更好地走向世界,涉外导游发挥着十分重要的作用。但是,目前很多涉外导游词翻译缺少目标语受众与语境意识,过于直译,导游词质量较差。用词不当、中式英语、望文生义、文化误解等问题屡见不鲜。究其原因,导游词翻译缺乏系统的基础理论研究,缺乏指导性纲领性文件,从而造成国内高质量旅游资源消费品因低劣的语言外包装而贱卖。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249