韦努蒂翻译理论的全景化梳理与本土化阐释——《韦努蒂翻译理论的谱系学研究》评介  

The systematic research and localized interpretations of Venuti's translation theory: Review of A Genealogical Study on Lawrence Venuti's Translation Theory

在线阅读下载全文

作  者:林嘉新[1] 刘朋朋 

机构地区:[1]广东外语外贸大学外语研究和语言服务协同创新中心 [2]广东外语外贸大学高级翻译学院

出  处:《外语与翻译》2018年第1期91-93,共3页Foreign Languages and Translation

摘  要:1.引言韦努蒂是“美国当代翻译理论最重要的人物之一”(Robinson 1997:97)。自《译者隐形》The Translator's Invisibilit:A History of Translabion(1995)一书出版以来,其相关翻译思想便引起广泛关注。国内译学界对韦努蒂翻译思想的讨论一度以之为中心,且集中于探讨归化与异化思想,较少关注韦氏其它翻译思想。事实上,韦努蒂的归化、异化思想只是其整个思想体系中的一环,其关于翻译伦理、世界文学以及翻译文化等概念的新论述亦在学界产生影响,对国内翻译理论的建设作用独特。要全面、正确了解韦氏的归化异化,必须对其整个翻译翻译思想体系的诞生与发展进行全面考察,方可避免结论偏颇。此外,研究韦式翻译思想对于中国译学理论的建设与发展亦有一定借鉴作用。

关 键 词:当代翻译理论 韦努蒂 谱系学 本土化 翻译思想 评介 阐释 全景 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象