检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张灵颖
出 处:《高中生学习》2018年第2期204-204,共1页
摘 要:旅游景点介绍是涵盖旅游景观的历史渊源、风格特色、景观价值等内容的文字性介绍。旅游景点文本是为了增加游客在人文、历史、自然景观方面的知识,增强游览的兴趣。在英汉旅游文本的翻译过程中,要根据目的语的句式结构和行文特点做出必要的调整,使译文符合目的语读者的认知习惯和审美要求。旅游标示语的构成比较简单,其语言特点也比较鲜明,但由于旅游标示语具有特殊的社会语用功能,属于一种特殊的体裁,因此旅游标示语在翻译在一定程度上表现出复杂的现象。下面主要通过分析旅游景点介绍和旅游标示语英译汉的过程,来总结旅游英语英译汉的翻译方法。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.216.232.138