检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]福建省南安市成功中学
出 处:《高中生学习》2018年第6期24-24,共1页
摘 要:谈论双方的身份决定了双方在社交场合的称呼,这是所有语言和文化的共同特征。但是,各种语言又都有自己特殊的称谓系统和使用规则,这是由不同文化特殊的个性所决定的。因此,中国人学英语时应注意英语社交称谓的用法。一、职务称谓英美文化和汉文化中用职务称谓称呼人,范围很广泛,种类也很多。它们当中大部分都有相应的词,高级政治官员方面。但英汉文化中职务称谓的使用却有些差别。如下列几点。1.军队长官,英美文化大部分用军衔称呼,较少称军职。他们常说marshal(元帅),gen-eral(将军),senior colonel(上校),captain(上尉)等,较少说army commander(军长),division commainder(师长),battalion commander(营长)等。若军职与姓连用时,就会让西方人很费解。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.12.160.150