检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陶源[1] Tao Yuan(Shanxi Normal University, Xi'an 710062, China)
机构地区:[1]陕西师范大学,西安710062
出 处:《外语学刊》2019年第2期86-91,共6页Foreign Language Research
基 金:国家社科基金中华学术外译项目"<中国历史地理纲要>(俄文版)"(16WZS011);国家社科基金项目"中华文化‘走出去’视域下中国文学在美国的译介;接受与影响研究"(17BYY009)的阶段性成果
摘 要:本文对溯源翻译研究进行综述,指出溯源翻译研究的理论基础是溯源批评主义;剖析溯源与翻译的天然联系,认为溯源翻译研究的主要内容可概括为"译文初稿形成之前译者的认知心理过程""译者翻译策略的历时研究"和"译者手稿的顺序"。原文、译者和文本外诸因素的结合使溯源翻译研究进一步深入。在理论层面上,溯源翻译研究的发展面临着溯源与翻译的融合问题;在技术层面上,面临着手稿收集的困境,但翻译研究重要性的凸显和计算机技术的发展为溯源研究提供更广阔的发展空间。This paper reviews genetic translation research and points out its rationale: genetic criticism. It also analyzes the intrinsic relationship between genetics and translation and lists genetic translation focuses:(1) translators’ cognitive and psychological process before the final translation version comes into being;(2) diachronic study on translation strategies;(3) the order of different translation versions. Research on genetic translation can be carried out further by taking into account factors such as source texts, translators and other factors beyond texts. Meanwhile, the paper confronts both theoretical issues(i.e., integration of translation and genetics) and technical issues(collection of translation drafts or manuals). However, both the importance of translation study and the advance of computer technology offer broad prospect for further development of genetic translation study.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28