广西非物质文化遗产名称翻译的原则与方法  被引量:7

在线阅读下载全文

作  者:阮红波[1] 

机构地区:[1]广西河池市河池学院外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2019年第3期44-46,共3页English Square

基  金:2014年河池学院校级重点课题项目(项目编号:2014ZD-H002);2015年度广西高校科学技术研究一般项目(项目编号:KY2015YB263);2016河池学院校级科研平台"桂西北少数民族文化对外译介协同创新中心"的研究成果之一

摘  要:广西境内少数民族众多,历史文化底蕴深厚,民族文化更是异彩纷呈,是该地区宝贵的文化资产。截止到目前,列入国家级非物质文化遗产名录的项目就达49项,这些项目文化内容覆盖面广,民族特色浓郁,其名称翻译有一定的难度,但鲜少有相关成果。本文旨在通过对非遗名称英译原则与方法的探讨,助力非物质文化遗产的英译研究及本地区非遗的对外传播。

关 键 词:广西非物质文化遗产 翻译原则 翻译方法 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象