双字格中医脏腑病机术语的特点及英译分析  被引量:1

Study on Syntactic Structure and English Translation of Two-Character Pathogenesis TCM Terms of Zang-Fu Diseases

在线阅读下载全文

作  者:付甜甜 邵文锦[1] FU Titintian;SHAO Wenjin(Heze Medical College,Shandong Heze 27400)

机构地区:[1]菏泽医学专科学校

出  处:《贵阳中医学院学报》2019年第3期100-102,F0003,共4页Journal of Guiyang University of Chinese Medicine

摘  要:本研究从词法结构角度对双字格中医脏腑病机术语进行分类,并在分类的基础上以术语翻译的准确性、系统性和回译性原则为依据,考量四个平行翻译文本的译法。研究发现,双字格脏腑病机术语在词法结构上均属于名词作定语修饰名词的偏正结构,在译法上此类结构可采用单字组合法翻译,译法具有准确性、系统性和回译性。On the basis of terminology translation principle,the TCM Zang-Fu pathogenesis terms in two-character were classified. Base on the rule of the terms of translation needing accuracy, systematization and back-translation characteristic, the translation methods of four parallel texts were investigated. From the perspective of syntactic structure and analyze their translation. TCM zang-fu pathogenesis terms belongs to modifier structure in the syntactic structure. It was the best way to translate them word by word. The translation methods have the character of accuracy, systematization and back-translation.

关 键 词:双字格 脏腑病机 术语 词法结构 英译 

分 类 号:R223.1[医药卫生—中医基础理论] H315.9[医药卫生—中医学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象