检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高海 GAO Hai(College of Foreign Languages,Zhaoqing University,Zhaoqing,Guangdong 526061,China)
机构地区:[1]肇庆学院外国语学院
出 处:《肇庆学院学报》2019年第4期82-85,共4页Journal of Zhaoqing University
摘 要:本文针对科技英语中存在的动词名词化现象,分析其产生的原因及作用,并在此基础上对其英译过程中动词名词化的翻译技巧和方法进行了探讨。The extensive adoption of verbal nominization has characterized the translation of scientific and technological articles. This paper first discusses the main reasons of the characteristic, and then explores the function of verbal nominization in EST. And a research on the translation skills about verbal nominization is also suggested in the end.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.138.202.226