检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:汤富华[1]
机构地区:[1]广东惠州大学,广州516015
出 处:《上海科技翻译》2002年第4期19-21,共3页Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
摘 要:笔者试图从二语习得最新理论中找寻二语习得与翻译实践中对与错的心理标准及客观标准。从译者的二语习得过程以及习得水平层次提出了“工作英语”与“语言公差”的概念 ,提出翻译工作件的语言公差± 4 5 %为可接受值的假设 ,并以此尝试性地描述了二语习得层次对翻译实践的制约。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15