检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:窦璐[1]
机构地区:[1]四川外国语大学成都学院
出 处:《兰州教育学院学报》2019年第8期147-148,151,共3页Journal of Lanzhou Institute of Education
基 金:四川省教育厅人文社科项目“生态翻译学视角下的中国饮食文化推广研究”(项目编号:18SB0595);甘肃省社科联项目“项目式学习模式在大学英语教学中的应用——一项基于高职高专学生的实证研究”(项目编号:GSSKG17-08)
摘 要:本文以葛浩文英译本莫言小说《生死疲劳》为研究对象,通过分析葛浩文译本中四字格的翻译,例证译者在翻译活动中如何在"三维"转换理论的指导下从源文化出发,文本旅行到目标语文化,并最终达到预期的交际目的,成为中国文化走出去的助力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28