检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈佩佩[1]
机构地区:[1]山东英才学院外国语学院
出 处:《文化创新比较研究》2019年第25期99-100,共2页Comparative Study of Cultural Innovation
基 金:山东英才学院校级科研项目“功能对等理论视角下的汉英翻译策略研究——以大学英语四级考试段落翻译为例”(项目编号:18YCYBRW10)的阶段性研究成果之一
摘 要:语言的差异其背后也代表着文化的不同,在使用语言进行沟通交流的环节中想要达成良好的交往,就必须采取一定的措施.例如,在大学生英语四级的汉英段落翻译中,可使用功能对等理论,以此来实现所翻译的段落内容能够和实际原文题目内容一致.因此,本文以大学英语四级汉英段落翻译为例,根据功能对等理论对汉英翻译策略进行研究,试图为之提供行之有效的可行性建议.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28