检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:石诗[1]
机构地区:[1]湖北工业大学外语学院
出 处:《神州》2019年第35期45-46,共2页
基 金:湖北省教育厅人文社科项目2016年重点资助项目,项目名称为:文化多样性与翻译生态环境研究,项目编号:16D032;湖北工业大学校级科研资助项目,项目名称为:生态(绿色)工业理念背景下科技文本翻译的生态功能研究,项目编号:2017SW0307;2018年国家留学基金委支持。
摘 要:翻译研究新的研究范式生态翻译学为翻译研究提供了新的研究视角,在翻译生态系统中,各要素综合作用构成语言赖以存在的文化语境,这些因素对翻译起着一定的制约作用,本文系统分析了翻译生态系统中的文化语境要素,指出译者应在文化语境对翻译的制约中起着主导作用,只有发挥译者的能动和积极作用,才是有效解决文化语境对翻译制约作用的有效方法。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49