检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐晓艳[1]
机构地区:[1]安徽外国语学院
出 处:《神州》2020年第2期69-69,共1页
基 金:安徽省教育厅人文社会科学一般项目,项目名称:顺应论视角下合肥市旅游景点解说英译研究项目编号:(SK2019B014);安徽外国语学院校级科研团队项目,项目编号:awkytd1805,团队名称:安徽外国语学院专门用途英语语篇研究科研团队。
摘 要:顺应的动态性为整个顺应论体系下的核心观点,也就是语言与语境之间相互制约与影响,这拓展了旅游翻译的新层面、新视角。在围绕旅游景点的翻译当中,选择译语同样需要适应于语境,重视其动态性、变通性。本文结合当前实况,基于顺应理论,就旅游景点翻译的变通性作一探讨。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.171.58