从目的论视角探析《红楼梦》霍译本中医术语的翻译策略  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:邱爽[1] 

机构地区:[1]成都中医药大学

出  处:《海外英语》2020年第1期146-147,共2页Overseas English

基  金:成都中医药大学校2016年基金课题:《红楼梦》英译本中的中医药文化误读研究(RWQN1628)

摘  要:《红楼梦》全书蕴含了大量的中医药文化知识,详细描写了许多医药和医学诊断,对推动故事发展及塑造人物性格都起到了重要作用.该文从目的论视角出发,通过直译、释义、替代和增译等翻译案例,对霍克斯的《红楼梦》英译本中的中医术语翻译进行研究,着重关注误读的情况,以期对中国文化的外译和对外交流做出支持.

关 键 词:目的论 《红楼梦》 中医术语 翻译 误读 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象