检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:董杰
机构地区:[1]温州医科大学外国语学院
出 处:《现代交际》2020年第4期74-75,共2页Modern Communication
基 金:温州市科技局软科学研究项目“功能翻译理论视角下温州旅游景点介绍的日语翻译策略研究”(R20170059)
摘 要:从功能翻译理论视角,调查温州市主要旅游景点介绍文字日语翻译的现状,并对日语翻译的文本进行分析和整理,根据功能翻译理论目的论指导下的翻译原则解析翻译中出现的问题,从功能翻译理论的视角探讨日语翻译的直译、加译、合译、倒译和意译等技巧,同时挖掘深层次的文化要素,使译文更易于游客理解,实现旅游这一交际目的。希望对温州市旅游景点翻译以及温州市旅游业的发展起到借鉴推动作用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.188.136.24