薛绍徽与《八十日环游记》:晚清主流意识形态下的女性意识初萌  

On Xue Shaohui’s Translation of Around the World in Eighty Days:Mainstream Ideology and Beginning of Feminine Consciousness in the Late Qing Dynasty

在线阅读下载全文

作  者:季传峰[1] 李梁[1] Ji Chuanfeng;Li Liang

机构地区:[1]常州工学院外国语学院,江苏常州213022

出  处:《常州工学院学报(社会科学版)》2020年第1期91-95,共5页Journal of Changzhou Institute of Technology(Social Science Edition)

摘  要:文章分析了薛绍徽与陈寿彭在合译《八十日环游记》时不同的翻译目的,指出陈寿彭的翻译目的反映了晚清知识群体的主流意识,而薛绍徽通过译作抒发了晚清传统知识女性渴望走出固有天地、了解世界的心声,这可看作现代女性意识的萌发。

关 键 词:薛绍徽 《八十日环游记》 翻译目的 女性意识 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象