语用等效翻译策略文献研究  被引量:9

A Literature Study on Pragmatic Equivalent Translation Strategies

在线阅读下载全文

作  者:杨雯俐 龙翔[1] Yang Wenli;Long Xiang

机构地区:[1]桂林电子科技大学外国语学院,广西桂林541004

出  处:《广西教育学院学报》2020年第1期19-24,共6页Journal of Guangxi College of Education

基  金:教育部人文社科规划基金项目“小康社会语用建设指标与目标实现对策研究”(15YJA740027);桂林电子科技大学“广西民族文化翻译智库”阶段性成果。

摘  要:翻译策略有多种,常见的有归化、异化、改写、语用翻译、语用等效翻译等策略。不同的翻译策略在指导翻译实践时的作用是不同的,各种翻译策略研究的文献也很多,体现了相关学者们对翻译策略研究的重视,也反映了翻译策略在翻译教学、实践与研究中的重要性。通过对语用等效翻译策略相关文献展开研究,在语用等效的视角下,进一步探讨相关文献对语用翻译策略的分析和总结,从而更全面、多层次地归纳和概述有关语用等效翻译相关文献的优势与不足,对翻译理论和翻译实践具有一定的意义和价值。

关 键 词:翻译策略 语用等效翻译 文献研究 优势与不足 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象