检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:司显柱[1] SI Xian-zhu
机构地区:[1]北京第二外国语学院高级翻译学院
出 处:《天津外国语大学学报》2020年第2期55-63,159,共10页Journal of Tianjin Foreign Studies University
基 金:国家社会科学基金重点项目“提升我国对外新闻话语翻译与传播效果的多学科研究”(18AYY008)。
摘 要:聚焦如何提升我国对外新闻翻译效果,在对新闻、新闻翻译、机构翻译等概念阐述基础上,围绕向谁说,根据国外受众对中国信息的需求,从精准定制、以小见大和热点契合等多个维度论述我国对外新闻翻译如何在受众意识指导下探索一条符合国际受众需求的传播路线和翻译策略。This paper focuses on improving the translation effect of news discourse on China.On the basis of expounding the concepts of news,news translation and institutional translation,guided by the target audience awareness of who to say,the paper discusses how to explore a communication route and translation strategy in line with the needs of international audiences for China’s information from the perspectives of precise customization,small and big eyes,and hot spots.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7