译史研究的“虫眼”与“鸟眼”--邹振环教授访谈录  被引量:3

The Worm’s Eye View and Bird’s Eye View for Translation History: An Interview with Prof. ZOU Zhenhuan

在线阅读下载全文

作  者:邹振环[1] 周慧 许磊[2] ZOU Zhenhuan;ZHOU Hui;XU Lei

机构地区:[1]复旦大学历史系 [2]上海外国语大学高级翻译学院

出  处:《东方翻译》2020年第2期62-69,共8页East Journal of Translation

摘  要:翻译史研究需要把历史上一个个的翻译个案放到历史发展的总体进程中去认识和考察,才能更好地理解不同历史时期的翻译现象,以及在特定历史时空中的译事之意义所在。因此,掌握第一手历史资料,利用史料来阐述论点,是做好翻译史研究的关键。翻译史研究是翻译学与历史学的交叉研究,翻译史研究的这种跨学科性质,要求从事翻译史研究的学者不仅需要掌握翻译“内部史”的研究范式,也需要综合运用相邻学科的不同方法来进行翻译的“外部史”研究。

关 键 词:翻译史研究 翻译现象 译史 相邻学科 翻译学 交叉研究 外部史 跨学科性质 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象