带中国古代说唱文学走进世界文学舞台--汉学家伊维德访谈录  被引量:11

在线阅读下载全文

作  者:刘翔[1,2] 朱源 

机构地区:[1]大连外国语大学多语种翻译研究中心 [2]中国人民大学 [3]中国人民大学外国语学院

出  处:《中国翻译》2020年第2期77-83,共7页Chinese Translators Journal

基  金:中国国家留学基金的资助;大连外国语大学科研基金项目“民俗叙事视角下中国古代说唱文学译介研究”(2018XJYB09);辽宁省教育厅人文社科项目“伊维德中国古代说唱文学的英译研究”(2016JYT06);辽宁省教育厅科学研究经费重点项目“汉学家韩南明清小说英译的中国元素价值建构”(2019JYT03);教育部人文社科规划基金项目“新时代政治话语翻译研究与国家语言能力建设”(19YJA740021)的阶段性成果。

摘  要:本文是在哈佛大学东亚与文明系对著名汉学家伊维德的访谈。伊维德是西方中国古代说唱文学研究和译介的集大成者,访谈围绕其对中国古代说唱文学的研究和翻译展开讨论,首先探讨伊维德对中国古代说唱文学的文学价值、文化价值和诗学价值的阐释,以及译者民俗文化观形成的原因,其次评述了说唱文学译本中副文本使用、多版本翻译和说唱叙事的处理方式。访谈还探讨了合作翻译的模式以及汉学研究和翻译之间的互动关系。在对伊维德近期说唱文学翻译出版计划介绍之后,访谈还分析了如何能更好地让中国文学走出去。

关 键 词:说唱文学 副文本 多版本翻译 合作翻译 汉学研究 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象