小议翻译过程中归化与异化策略的选择——以英文广告语的汉译为例  

在线阅读下载全文

作  者:孙妍妍 

机构地区:[1]黑龙江大学

出  处:《英语广场(学术研究)》2020年第2期12-13,共2页English Square

摘  要:翻译,作为文化交流的"媒人",在文化交流中起着重要的媒介作用。面对文化差异和文化冲突,翻译的首要问题,就是使不同的文化进行无阻碍的沟通。解决这一问题的重要手段之一,就是通过采取不同的翻译方法和策略来实现两种语言间的转换。而在各式各样令人眼花缭乱的翻译策略中,归化和异化策略的选择始终是翻译界探讨的重点问题。本文将选取英文广告语作为例证,结合英文广告语的语言特点来探讨在翻译目标文本(尤其是实用文本)的过程中翻译策略的选择问题。

关 键 词:翻译 归化 异化 广告语 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象