诗歌翻译研究的理论创新:从“以顿代步”到“以平仄代抑扬”  被引量:7

Theoretical innovation in poetry translation research:From "dun for foot" to "pingze for iamb"

在线阅读下载全文

作  者:王东风[1] WANG Dongfeng

机构地区:[1]中山大学外国语学院,广东省广州市510275

出  处:《外语教学与研究》2020年第3期464-466,共3页Foreign Language Teaching and Research

基  金:教育部重大课题攻关项目“中国百年诗歌翻译的诗学谱系研究”(17JZD046)的资助。

摘  要:具有现代意义的西诗汉译至今有一百年了。其间,诗歌翻译经过多次演变,一次又一次突破旧的模式,尝试新的方法。本文聚焦中国诗歌翻译史上历次诗歌翻译方法的演变,探讨伴随这些变化所发生的理论建构与创新。

关 键 词:诗歌翻译 以顿代步 创新 西诗汉译 理论建构 演变 一百年 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象