法文《北京政闻报》与早期中国新文学对外译介  

在线阅读下载全文

作  者:郭彦娜 

机构地区:[1]对外经济贸易大学外语学院,100029

出  处:《中国现代文学研究丛刊》2020年第5期127-141,共15页Modern Chinese Literature Studies

基  金:教育部人文社会科学研究青年基金项目“20世纪早期在华法文报刊中的现代中国形象研究”(项目编号:19YJC752007);对外经济贸易大学中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“鲁迅作品在法国译介方式的特点与演变”(项目编号:16QD07)的阶段性研究成果

摘  要:1914年,法国报人孟烈士特在北京创办法文周刊《北京政闻报》,为新生的中国文学提供了一个独特的传播空间。二十余年间,《北京政闻报》与宋春舫、张奠亚、徐仲年等精通法语的中国本土译者合作,刊登了数量可观的中国现代文学评论文章,并译载了29位新文学作家的218种作品,是中国新文学向西方译介的起点和重要力量。中国学人的译出实践也为中国新文学在世界文学中争取了存在空间。

关 键 词:《北京政闻报》 中国新文学 法文译介 

分 类 号:H32[语言文字—法语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象