论英汉影视翻译中不同文化意象的处理  

在线阅读下载全文

作  者:苗思宇 

机构地区:[1]大连海事大学

出  处:《青年文学家》2020年第14期173-173,175,共2页

摘  要:文化意象作为字幕翻译中无法回避的问题,主要是指被同一文化环境中所有成员认同的文化符号。当文化意象互通时交流便会顺利进行,而文化意象相悖时交流便会一定程度上受阻。字幕翻译中文化意象的处理既具有一定的研究价值,同时还留有很大的研究空间。本文会重点对涉及文化意象的影视字幕进行对比,在足量的案例分析基础上研究其中的文化意象处理手段,总结文化意象的翻译规律和策略。

关 键 词:文化意象 字幕翻译 文化意象翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象