英语法律术语翻译策略研究——以刑法罪名为例  被引量:3

Research on the Translation Strategy of Legal Terms: Taking Criminal Crimes as Examples

在线阅读下载全文

作  者:师智启 张赟 SHI Zhiqi;ZHANG Yun

机构地区:[1]陆军军医大学,重庆400038

出  处:《中国科技术语》2020年第3期44-47,共4页CHINA TERMINOLOGY

摘  要:法律术语翻译是法律翻译中的难题之一,它不仅仅涉及源语与目的语,还涉及法律文化和具体法律概念的转换。刑法罪名是一种典型的法律术语。为了更准确地翻译这些术语,文章根据相关翻译理论、刑法原则及刑法罪名构成要件提出一些刑法罪名的翻译策略。The translation of legal terms is one of the most difficult problems in legal translation.It involves legal cultures and specific legal concepts as well as source and target language.Criminal charges are typical legal terms.In order to translate these terms more accurately,we suggest some strategies on translating criminal charges based on relevant translation theory,principles of criminal laws and specific components of crimes.

关 键 词:法律术语 术语翻译 法律翻译 

分 类 号:DF0-055[政治法律—法学理论] H159[政治法律—法学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象