检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:青立花[1,2]
机构地区:[1]广东外语外贸大学南国商学院,广东广州510545 [2]广东外语外贸大学翻译学研究中心,广东广州510545
出 处:《高教学刊》2020年第30期159-161,165,共4页Journal of Higher Education
基 金:广东省特色重点学科建设项目“英语”(编号:GDTX170109);广东外语外贸大学南国商学院英文学院院级课题“计算机辅助翻译技术在翻译专业本科人才培养中的创新策略实证研究——以广东外语外贸大学南国商学院为例”(编号:2018-03)。
摘 要:“互联网+”时代背景下,翻译市场对翻译专业人才提出了要掌握翻译技术的新要求。当前,熟练掌握翻译技术的翻译专业人才远远不能满足市场的需求,培养翻译专业人才的翻译技术能力迫在眉睫。文章以广东外语外贸大学南国商学院为例,提出培养翻译专业人才翻译技术能力的具体策略,并进行实证研究,旨在培养学生技术应用能力、信息构建能力、项目管理能力和协同翻译能力。In the era of"Internet+",translation market puts forward the new requirements for translation professionals in translation technology.Nowadays,translation professionals skilled in translation technology are far from meeting the needs of the market.Therefore,it is urgent to cultivate the translation technology competence of translation professionals.This paper brings forth specific strategies to cultivate professional translation technology talents and carry out the empirical research in cultivating translation technology competence of translation talents in South China Business College,GDUFT with an aim to cultivate students'technical application ability,information building ability,cooperation ability and project management skills.
分 类 号:C961[经济管理—人力资源管理]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.33