检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:余星[1] 蔡永贵[2] YU Xing;CAI Yong-gui
机构地区:[1]嘉应学院梅州师范分院,广东梅州市514015 [2]嘉应学院外国语学院,广东梅州市514015
出 处:《新疆职业大学学报》2020年第2期56-60,共5页Journal of Xinjiang Vocational University
基 金:2018年广东省高等职业教育教学改革研究与实践项目“基于语料库的高职翻译课程建设及其应用模式研究”(项目编号:GDJG2019355);广东省高职教育外语教学指导委员会2018年度教改项目“互联网+”背景下基于语料库的高职英语翻译教学模式研究(项目编号:201871)。
摘 要:语料库具有资源丰富、时效性强、语料真实和检索快捷等优势,是翻译教学的好帮手。语料库支持下的高职高专翻译教学可以弥补传统以教师讲授为中心的翻译教学模式的不足,充分调动学生的积极性和主动性,提高课堂教学效果。语料库在翻译教学中的应用主要体现在词汇和句子两方面。基于语料库的翻译教学是以学生为中心的教学模式,学生通过观察丰富的真实语料来讨论、归纳并总结出翻译技巧。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30