检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨欣儒
机构地区:[1]不详
出 处:《咬文嚼字》2020年第10期48-49,共2页
摘 要:汉语给外来词的译名,不外乎意译(例如honeymoon蜜月)、音译(例如humour幽默)、半音半意译(例如ice cream冰激凌)等。这里只谈基于广州话音译外语的情况。汉语有一部分音译词来自广州话。先看“芝士”译自cheese,是奶酷的广州话音译,台湾译名“起司”还比较接近原音。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.147