国内外解剖学教材对一些结构不同的描述  

Discrepancy in description of structures between international and domestic anatomical textbooks

在线阅读下载全文

作  者:庄跃宏[1] 林清[1] 赵小贞[1] Zhuang Yuehong;Lin Qing;Zhao Xiaozhen(Department of Anatomy,Histology and Embryology,Fujian Medical University,Fuzhou 350122,China)

机构地区:[1]福建医科大学基础医学院人体解剖学与组织学胚胎学系,福州350122

出  处:《解剖学杂志》2020年第5期458-459,共2页Chinese Journal of Anatomy

基  金:福建省“课程思政”教育教学改革精品项目(KC18014)。

摘  要:作为海外医学生中最早接触的医学课程,解剖学学习效果的好坏关系到海外留学生6年的医学生生涯能否打下一个重要基础及他们完成后面学业的信心。由于中国的解剖学术语主要是19世纪初由留日学生引进中国,而日本的解剖术语又是从西方翻译过来,因此目前中、英文解剖学术语及含义在大多数情况下是一致的。然而随着中国近、现代解剖学科的发展,中、英文解剖学术语自然而然地出现了少数在名称或者内容描述上的差异。

关 键 词:海外留学生 留日学生 内容描述 医学课程 解剖学 术语 学习效果 医学生 

分 类 号:R-4[医药卫生] G642[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象