检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谭君[1] 杨艳君[1] TAN Jun;YANG Yanjun(School of Foreign Languages,Nanchang Institute of Technology,Nanchang 330099,China)
机构地区:[1]南昌工程学院外国语学院,江西南昌330099
出 处:《南昌工程学院学报》2020年第5期79-84,共6页Journal of Nanchang Institute of Technology
基 金:江西省高校人文社会科学研究项目(YY17113;YY18205);江西省社会科学“十三五”基金项目(20YY14)。
摘 要:在文旅融合的时代背景下,伴随"一带一路"倡议的推行,江西的入境旅游将呈现出前所未有的生机与活力,同时也给导游口译员带来新的挑战。文章以生态翻译学为理论基础,分析南昌汉代海昏侯国遗址导游口译文本,探讨导游口译员在特定的口译生态环境中,运用直译、增译、恰当省略、对等替换、文化阐释、音译加意译等口译策略,实现三维转换,从而提高口译质量。In the context of integration between culture and tourism,the inbound tourism in Jiangxi Province will see the unprecedented progress under the guidance of "One Belt One Road" initiative,which brings new challenges to the tour interpreters.Based on the theory of eco-translatology,this paper analyzes the texts of guide interpretation at Haihunhou Archeological Sites in Nanchang City,and discusses the three-dimensional transformation strategy to improve the interpretation quality in the specific interpretation environment.The translation strategies like literal translation,amplification,omission,equivalence,cultural interpretation,transliteration plus free translation are employed to achieve three-dimensional transformation,thus improving the quality of interpretation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.198