导游口译

作品数:55被引量:50H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:刘科刘卓群李海丽巫宏梅匡晓文更多>>
相关机构:吉林大学广东外语外贸大学内蒙古大学西南财经大学更多>>
相关期刊:《中国科技翻译》《职业时空》《湖南科技学院学报》《吉林省教育学院学报》更多>>
相关基金:江西省高校人文社会科学研究项目安徽高等学校省级教学质量与教学改革工程项目新疆维吾尔自治区哲学社会科学研究规划基金江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
“导游口译”课程中传统文化专有名词英译教学探究
《英语广场(学术研究)》2024年第8期97-100,共4页周关怀 
安徽国际商务职业学院校级教学研究项目“高职英语翻译类课程教学方法的探索与创新”(编号:2021jxyj12);安徽国际商务职业学院校级课程思政示范课程“导游口译”(编号:2022kcsf17)的阶段性成果。
专有名词是名词的一种,表示特定的、独一无二的人或物,与普通名词相对应。汉语中存在大量与中国传统文化相关的专有名词,其背后往往承载着丰富的文化内涵。本文选取高等职业院校旅游英语专业核心课程“导游口译”中的真实教学案例,浅析...
关键词:导游口译 中国传统文化 专有名词 英译策略 教学案例 
浅析导游口译的障碍及翻译策略
《风景名胜》2020年第10期0310-0311,共2页都苗 
随着改革开放的深入发展,中国在国际上的地位逐步提升,中国的旖旎风光和深厚文化吸引了越来越多的外国游客来华旅游,为中国的旅游业带了 巨大的生机与活力。在带领外国游客游览的过程中,导游的解说起着举足轻重的作用。本文通过分析导...
关键词:导游口译 障碍 翻译策略 
生态翻译学视域下的导游口译策略研究——以海昏侯国遗址为例被引量:5
《南昌工程学院学报》2020年第5期79-84,共6页谭君 杨艳君 
江西省高校人文社会科学研究项目(YY17113;YY18205);江西省社会科学“十三五”基金项目(20YY14)。
在文旅融合的时代背景下,伴随"一带一路"倡议的推行,江西的入境旅游将呈现出前所未有的生机与活力,同时也给导游口译员带来新的挑战。文章以生态翻译学为理论基础,分析南昌汉代海昏侯国遗址导游口译文本,探讨导游口译员在特定的口译生...
关键词:生态翻译学 导游口译 三维转换 英译策略 
“交际释意理论”在“导游口译”课程教学中的运用被引量:1
《北京印刷学院学报》2020年第8期114-117,共4页秦慈枫 余青 
安徽省教育厅2017年高等学校省级质量工程项目“商务英语翻译教学团队”(编号:2017jxtd117);安徽省2016年高校优秀青年人才支持计划重点项目(编号:gxyqZD2016471)的阶段性成果。
“交际释意理论”作为口译研究领域为数不多的重要理论之一,对提高口译教学效果具有积极的指导意义。基于“交际释意理论”,在“导游口译”教学过程中着重培养学生的语篇意识、文化意识与交际意识,能够有效提高学生的口译技能,提升其综...
关键词:“交际释意理论” 语篇意识 文化意识 交际意识 综合职业能力 
论俄语导游口译中的跨文化交际意识
《科教文汇》2020年第8期185-186,共2页裴月华 
导游口译工作是一个复杂的跨文化交际过程。近年来,越来越多俄语国家的游客来华旅游,这对导游口译工作提出了更高的要求:具备跨文化交际意识,消除文化障碍,灵活运用翻译策略方法,更好地传播中国文化之美。
关键词:跨文化交际 导游口译 俄语导游 
释意理论视角下俄语导游口译技巧研究——以海南为例
《公关世界》2020年第4期127-129,共3页文静云 
本文结合释意理论,针对海南的导游口译进行探讨,运用口译技巧提升口译效果,实现富有成效的跨文化交际目的。本文通过研究、分析三亚导游口译资料,资料涉及海南的饮食、风俗、景点等,总结导游口译特点,归纳口译常用翻译技巧:意译、音译...
关键词:释意理论 翻译技巧 导游口译 俄语 
基于生态翻译学的导游口译研究——以三孔景区为例被引量:1
《青年文学家》2020年第6期172-173,共2页孔祥宇 王新 
我国旅游业发展迅猛,每年有大量游客入境中国。导游口译员作为“文化传播者”,必需具有良好的中英文表达能力、准确互译两种或多种语言的能力以及准确传达文化信息的能力,其中后两种能力正是口译的基本要求。在胡庚申教授的生态翻译学...
关键词:生态翻译学 导游口译 三维转换 翻译策略 
论关联理论对英汉导游口译策略的指导
《英语广场(学术研究)》2020年第1期32-33,共2页林又佳 
江苏省高校哲学社会科学研究基金(专题)项目:幼儿发展学前英语游戏化教学法研究,课题编号:2017SJB0913
关联理论作为认知语用学中的一个重要发展分支,以其注重语言的交际实用效率的价值,对各领域的翻译工作,特别是口译,起着重要的指导作用。全球旅游业在快速发展的同时,不同国家和不同文化背景的人们之间的交流变得越来越频繁。然而,在实...
关键词:关联理论 导游口译 最佳关联语境 文化差异 
论异化翻译策略在汉英导游口译中的应用趋势
《农家参谋》2019年第23期182-182,共1页米子 
随着经济和科技不断迅猛地发展,各国间在文化层面的交流也日益频繁,而导游口译作为跨文化交际的重要活动之一也越来越得到重视,由于在汉英导游口译中会出现大量的中国特色词汇、深刻的中国文化意象以及人文内涵,本着作为传播中华文化的...
关键词:异化策略 导游口译 翻译策略 汉英口译 
翻译目的论对导游口译的指导意义分析
《旅游纵览(下半月)》2019年第8期232-233,共2页伍悠 
近年来,随着我国旅游业的快速发展,涉外导游逐渐成为传播中国文化的桥梁和纽带,但同时也面临越来越多的困难和挑战。本文浅析了涉外导游口译的特点、口译时的障碍以及如何在翻译目的论地指导下做好导游口译工作,旨在为相关研究提供借鉴。
关键词:导游口译 翻译目的论 口译员 意义分析 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部