检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵建军[1] ZHAO Jian-jun(School of Chinese Language and Literature,Baotou Teachers College,Baotou 014030)
出 处:《阴山学刊》2020年第6期26-27,47,共3页Yinshan Academic Journal
摘 要:人教版八年级《语文》课本“生于忧患,死于安乐”一文中的“空乏其身,行拂乱其所为”存在断句、解读错误。这种断句导致文章句式混乱、语意复沓,“行拂乱其所为”一句无法解读。本句当作“空乏其身行,拂乱其所为”;身,犹“行”也;身行即行动、行为。“Born in anxiety and died in peace”(生于忧患,死于安乐)is a text of the eighth grade Chinese textbook published by PEP.In which,the sentence“put him in poverty and disturb his behaviors”(空乏其身,行拂乱其所为)is mispunctuated and misinterpreted.This mistake leads to the chaotic sentence structure and repeated expression,and the sentence cannot be interpreted correctly.In my opinion,this sentence should be re-punctuated,that is to say“Haven restrains his activities and disturbs his behaviors”(空乏其身行,拂乱其所为),herein,“body”(身)is extended to“activity”(行动),shenxing(身行)means“activity”too.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.136.37.101