检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]四川民族学院外国语学院,四川康定626001
出 处:《海外英语》2020年第24期56-57,共2页Overseas English
基 金:2018年度四川民族学院自办科研项目(一般项目)“文化翻译视阈下的康巴藏族民间故事英译研究”(项目编号:XYZB18022SB);2018年度四川民族学院自办科研项目(一般项目)“生态批评视阈下藏族寓言和西方寓言比较研究”(项目编号:XYZB18033SB)。
摘 要:英汉翻译是一种复杂的语言文化转换和信息传递的活动,是将英语语言文化以最近似、最等值的形式转换成汉语语言文化的人类社会实践活动。由于英汉两种语言结构的不同和两种文化之间的差异,有时英汉翻译时无法将源语文本中的语言和文化完全在译语文本中再现,而需要做适当的语义增补,增加一些原文中字面上没有,但在语言语义上不可或缺的词、词组或句子。
分 类 号:G424[文化科学—课程与教学论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.117.176.186