检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:罗亨
机构地区:[1]贵州大学外国语学院,550025
出 处:《汉字文化》2020年第22期107-109,共3页Sinogram Culture
摘 要:在全球化浪潮的趋势下,中国越来越重视文化的对外宣传。影视作品作为最直观、最有力的文化传播工具,在国与国的交流中起着至关重要的作用。中国影视作品片名的日译对中国文化的对外宣传和中日两国文化的交流发展起到不容忽视的作用。本文以2017至2019年间在日本公开上映的中国影视作品的片名为研究对象,考察其日译方法,以功能主义目的论为理论指导,总结出日译片名除了具有传递信息的功能之外,还应兼具美感和感召力。以期能让外国人通过中国影视作品了解中国文化,从而达到文化对外宣传的目的。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7