目的论视角下特殊用途英语的“零翻译”策略——以航海英语的汉译为例  被引量:3

Zero Translation Strategy of ESP from the Perspective of Skopos Theory:A Case Study of Chinese Translation of Nautical English

在线阅读下载全文

作  者:傅若琪 FU Ruoqi(Faculty of Foreign Languages, Guangdong Ocean University, Zhanjiang, Guangdong 524000, China;School of Translation and Interpretation, The University of Ottawa, Ottawa, Ontario K1N 6N5, Canada)

机构地区:[1]广东海洋大学外国语学院,广东湛江524000 [2]渥太华大学翻译学院,加拿大安大略渥太华K1N6N5

出  处:《成都师范学院学报》2021年第1期88-94,共7页Journal of Chengdu Normal University

基  金:广东海洋大学2019年人文社科研究项目“航海英语的汉译规范与策略探究”(C19100)。

摘  要:在“一带一路”建设背景下,为规范译者的翻译行为,针对航海英语词汇的术语性、新词性、专业性、复合词与缩略性等语言特点,基于功能翻译目的论视角,以“零翻译”的角度深入探讨及分析多个译例,对如何达到理想的翻译目的提出建议。A probe is made into the lexical features of nautical English,namely plentiful terminology,neologism,technicality,compounding and abbreviation to improve the normalization and standardization of translation acts under the background of the Belt and Road Initiative.Application of Skopos theory and zero translation strategy is involved in the discussion on the Chinese translation of nautical English,followed by amply examples.Suggestions are then made to fulfill the intended Skopos.

关 键 词:“零翻译”策略 航海英语 词汇特征 目的论 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象