从句法层面看大学英语写作中的汉语负迁移问题及对策  

在线阅读下载全文

作  者:于美琴[1] 代雨晴 赵玲珍[1] 

机构地区:[1]皖南医学院外语教研室,安徽芜湖241002

出  处:《开封文化艺术职业学院学报》2021年第2期94-96,共3页Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art

基  金:安徽省人文社科重点项目后期成果“《黄帝内经》英译的审美再现研究”(项目编号:SK2015A547)。

摘  要:对比语言学认为英汉两种语言在句型上有很大差异,而这使得大学生在英语写作中受汉语负迁移影响较为严重。首先,汉语主题句在英语中没有对应的句型,由此造成学生把状语当成主语;其次,学生受汉语连谓句的影响,在英语作文中形成了很多逗号连接的松散句。此外,汉语迂回、曲折的写作结构和注重直觉的思维方式还导致祈使句的误用和第一、二人称引导的句子的过度使用。为了有效解决这些汉语引起的负迁移问题,教师在教学过程中应该引导学生系统学习对比语言学,并扩大学生阅读量,加强其逻辑思维训练等。

关 键 词:汉语负迁移 句法 主谓句 连谓句 

分 类 号:H319[语言文字—英语] G632.3[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象