检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《开封文化艺术职业学院学报》2021年第2期94-96,共3页Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art
基 金:安徽省人文社科重点项目后期成果“《黄帝内经》英译的审美再现研究”(项目编号:SK2015A547)。
摘 要:对比语言学认为英汉两种语言在句型上有很大差异,而这使得大学生在英语写作中受汉语负迁移影响较为严重。首先,汉语主题句在英语中没有对应的句型,由此造成学生把状语当成主语;其次,学生受汉语连谓句的影响,在英语作文中形成了很多逗号连接的松散句。此外,汉语迂回、曲折的写作结构和注重直觉的思维方式还导致祈使句的误用和第一、二人称引导的句子的过度使用。为了有效解决这些汉语引起的负迁移问题,教师在教学过程中应该引导学生系统学习对比语言学,并扩大学生阅读量,加强其逻辑思维训练等。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.148.192.32