赵玲珍

作品数:6被引量:4H指数:1
导出分析报告
供职机构:皖南医学院更多>>
发文主题:《黄帝内经》翻译美学审美再现英译译本更多>>
发文领域:语言文字医药卫生文化科学更多>>
发文期刊:《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》《黑河学院学报》《锦州医科大学学报(社会科学版)》《安徽文学(下半月)》更多>>
所获基金:安徽省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
从句法层面看大学英语写作中的汉语负迁移问题及对策
《开封文化艺术职业学院学报》2021年第2期94-96,共3页于美琴 代雨晴 赵玲珍 
安徽省人文社科重点项目后期成果“《黄帝内经》英译的审美再现研究”(项目编号:SK2015A547)。
对比语言学认为英汉两种语言在句型上有很大差异,而这使得大学生在英语写作中受汉语负迁移影响较为严重。首先,汉语主题句在英语中没有对应的句型,由此造成学生把状语当成主语;其次,学生受汉语连谓句的影响,在英语作文中形成了很多逗号...
关键词:汉语负迁移 句法 主谓句 连谓句 
全民教育理念指导下的医学院校大学英语人文素养教育渗透被引量:3
《锦州医科大学学报(社会科学版)》2019年第3期36-39,共4页赵玲珍 
全民教育理念在内涵上强调以人为本的发展观与提升教育质量的重要性,而当今医学科学的发展更偏重单纯自然科学的进步,较为忽视与人文社会科学的交融,导致医学科学人文精神的失落或欠缺。医学院校加强人文素养教育,既是医学自身发展的要...
关键词:全民教育 人文素养 大学英语 医学院校 
叠词英译的审美再现研究——以《黄帝内经》译本为例
《黑河学院学报》2019年第3期148-149,共2页赵玲珍 
皖南医学院中青年人文社科项目"<黄帝内经>两个译本审美价值对比研究"(WKS201501)
叠词在汉语中相当普遍,具有一定的音韵美,英译时如何有效地再现其音韵美是翻译美学的关注点。《黄帝内经》中叠词的大量运用使得经文绚丽多姿且音调和谐。从翻译美学角度出发,研究《黄帝内经》译本的叠词英译,探讨译文审美再现特点和方...
关键词:叠词 翻译美学 审美再现 《黄帝内经》 
双声叠韵翻译的审美再现——以《黄帝内经》译本为例
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2018年第6期100-103,共4页赵玲珍 
2015年安徽省教育厅人文社科重点项目:<黄帝内经>英译的审美再现研究(SK2015A547)
本文从翻译美学的视角出发,结合《黄帝内经》的两个英译本,分析《内经》中双声叠韵词翻译的不同审美再现特点和方式,探讨采取何种审美对应手段以代偿补足,从而提高译文可读性,增强译文美感度,可为汉语语音修辞的翻译审美再现研究提供一...
关键词:双声叠韵 翻译美学 审美再现 《黄帝内经》 
翻译美学视角下《黄帝内经》英译的审美再现被引量:1
《黑河学院学报》2018年第3期153-154,共2页赵玲珍 
2015年安徽省教育厅人文社科重点项目"<黄帝内经>英译的审美再现研究"(SK2015A547)
英语是世界学术领域使用最广泛的语言。《黄帝内经》作为我国传统文化的瑰宝,要在世界范围内得到广泛传播,就要将其翻译为英文。然而,《黄帝内经》英译的较高难度导致其翻译效果不尽人意。以翻译美学理论为指导,通过对《黄帝内经》原文...
关键词:翻译美学 《黄帝内经》 英译 审美 
英汉长句比较及翻译
《安徽文学(下半月)》2009年第9期298-,297,共2页赵玲珍 
本文从英汉思维方式、表达方式、语言组织手段角度解析英汉长句之间的差别,从而探讨翻译长句的方法。
关键词:英汉长句 思维方式 表达方式 语言组织手段 比较 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部