功能对等理论下船舶海洋工程英语长句翻译  

在线阅读下载全文

作  者:杨秀娟[1] 彭天骄 

机构地区:[1]哈尔滨工程大学,黑龙江哈尔滨150001

出  处:《船舶物资与市场》2021年第3期104-106,共3页Marine Equipment/Materials & Marketing

基  金:2017年度教育部人文社会科学规划基金项目(17YJAZH061)。

摘  要:船舶与海洋工程是我国民生军事的基础,为保护我国海上权益,推进海洋战略开发,需要大力发展船舶与海洋工程。当前,我国仍有大部分设备和技术依赖国外,所以船舶与海洋工程英语的翻译对我国发展海洋事业极其重要。并且,长句翻译是船舶与海洋工程英语翻译中的难点部分。本文以《联合舰队维修手册》原文为例,通过将奈达的功能对等理论应用于科技英语长句的翻译中,总结归纳出2类适用于船舶与海洋工程英语长句的翻译策略:顺应原句结构翻译与更改原句结构翻译。希望本篇文章可以为船舶海洋工程英语长句翻译积累经验,进一步推动我国海洋建设。

关 键 词:科技英语 长句翻译 翻译策略 

分 类 号:H085.3[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象