语义翻译与交际翻译视域下高频成语英译对比研究——以习近平关于“人类命运共同体”的外交演讲中英对照文本为例  

在线阅读下载全文

作  者:陈镁杭 陈善丹 

机构地区:[1]广东金融学院外国语言与文化学院,广东广州520521

出  处:《江西电力职业技术学院学报》2021年第4期133-134,共2页Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity

基  金:广东金融学院2019年度大学生创新创业训练项目“文明互鉴与文化自信视角下习近平外交演讲文本英译探讨”(课题编号:GDUF2019)。

摘  要:习近平在外交演讲中屡屡引经据典向世界阐释"人类命运共同体"。拟从语义翻译与交际翻译视域,对习近平在2012—2019年发表关于"人类命运共同体"的42篇外交演讲中的高频成语英译典型版本进行对比研究,以期对成语英译提供参考。

关 键 词:成语英译 语义翻译 交际翻译 人类命运共同体 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象